Leviticus 25

Rok odpočinutí pro zemi

1Hospodin promluvil k Mojžíšovi na hoře Sínaj:
7,38
2Promluv k synům Izraele a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Až vejdete do země, kterou vám dávám, bude země zachovávat odpočinek
h.: šabat; 2Pa 36,21
pro Hospodina.
3Šest let budeš osévat své pole, šest let budeš prořezávat svou vinici a shromažďovat její úrodu.
Ex 23,10
4Sedmého roku bude
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít země ⌈sobotu odpočinutí,⌉
h. šabat šabbatón; srv. 16,31
odpočinek
h. šabat
pro Hospodina. Nebudeš osévat své pole ani prořezávat svou vinici.
5To, co samo vyrostlo po tvé žni, nebudeš sklízet a hrozny ⌈z neobdělané
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vinice⌉
h.: tvého posvěcení; srv. h. kořen nazír — Nu 6,13
nebudeš sbírat. Země bude
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít rok odpočinutí.
6Úrodu z odpočinku země budete
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít za pokrm -- ty, tvůj otrok, tvá otrokyně, tvůj najatý
Dt 24,14
dělník i příchozí, který u tebe pobývá jako cizinec,
7tvůj dobytek i zvěř, která je v tvé zemi, bude
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
mít k 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
jídlu všechnu její úrodu.

8

Milostivé léto

Odpočítáš si sedm let odpočinku, sedmkrát sedm let, a 
Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
doba sedm let odpočinku ti
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
dá čtyřicet devět let.
9Necháš zaznít troubení beraního rohu sedmého měsíce, desátého dne toho měsíce. V den
pl., množné číslo (plurál)
smíření
23,27
necháte zaznít beraní roh po celé své zemi.
10Posvětíte ⌈padesátý rok⌉
h.: rok padesátého roku
a vyhlásíte v zemi propuštění
Jr 34,8
pro všechny její obyvatele. Bude to pro vás ⌈milostivé léto,⌉
[h. výraz jóbel je asi odvozen od beraní / beraní roh (Joz 6,4nn) díky charakteristickému troubení na roh]
kdy se vrátíte
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý na své vlastnictví,
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý se vrátíte ke své čeledi.
11Padesátý rok
h.: rok padesátého roku
budete mít milostivé léto; nebudete zasévat, nebudete sklízet to, co samo vyroste, a nebudete sbírat víno z neobdělaných
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
vinic.
12Neboť je to milostivé léto; bude pro vás svaté. Budete jíst
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
úrodu přímo z pole.
13V tomto milostivém létě se vrátíte
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý na své vlastnictví.
14Když budete prodávat zboží svému druhovi nebo
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
od svého druha něco kupovat, nebudete utiskovat ⌈jeden druhého.⌉
h.: člověk svého bratra; srv. v. 17
15Podle počtu roků po milostivém létě budeš kupovat od svého druha a podle počtu let úrody ti on bude prodávat. 16⌈Čím
h.: K ústům; srv. Gn 47,12 aj.
více let, tím navýšíš jeho kupní cenu,
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
čím méně let, tím zmenšíš jeho kupní cenu,⌉
n : Podle množství let zvýšíš jeho kupní cenu a podle malosti / krátkosti let umenšíš jeho koupi; (gram. stavbu srv. Oz 10,1)
neboť je to počet úrod, které ti prodává.
17Nebudete utiskovat ⌈jeden druhého,⌉
h.: člověk svého druha; 5,21p; 19,11
ale budeš se bát
Neh 5,15
svého Boha, neboť já Hospodin jsem váš Bůh.

18
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Plňte má ustanovení, má nařízení
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte
Lv 18,4n; 19,37
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
plňte je. Tak budete bydlet v
Dt 5,16p
 zemi v bezpečí.
Dt 12,10; 1S 12,11; 1Kr 5,5
19Země vydá své ovoce a budete jíst do sytosti
Dt 23,25; Př 13,25
a budete v ní bydlet v bezpečí.
20A když se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptáte: Co budeme jíst v sedmém roce, když nebudeme zasévat ani sklízet svoji úrodu?
21Přikáži
Dt 28,8
svému požehnání pro vás v šestém roce, takže
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
vydá úrodu na tři roky.
22Když budete zasévat v osmém roce, budete jíst ze staré úrody až do devátého roku; dokud nepřijde její úroda, budete jíst ze staré. 23Země se nebude prodávat natrvalo, protože země patří mně; vy jste u mě jen ⌈hosté a příchozí.⌉
1Pa 29,15!

24V celé zemi svého vlastnictví
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovíte výkupní
Rt 4,6
právo pro zemi.
25Když tvůj bratr zchudne a prodá něco ze svého vlastnictví, ať přijde jeho nejbližší příbuzný
h.: vykupitel; tj. ten, kdo je schopen vykoupit pozemek; Rt 2,20
a vykoupí prodanou věc svého bratra.
26Když
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
nemá příbuzného,
h.: vykupitele
ale ⌈nabude prostředky⌉
h.: jeho ruka dosáhne; n : zmůže se
a ⌈získá dostatek⌉
h.: najde podle dostatku; srv. Př 1,13; Oz 12,9
k vykoupení,
27spočítá roky od
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prodeje, vrátí zbytek muži, kterému to prodal, a vrátí se na své vlastnictví.
28Pokud jeho
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostředky
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nestačí
5,11p
na to, aby mu to vrátil,
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
zůstane prodaná
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
věc
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
u kupujícího až do milostivého léta, ale v milostivém létě to
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolní a on se vrátí na své vlastnictví.

29Když
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo prodá obytný dům ve městě s 
sg., jednotné číslo (singulár)
hradbami, jeho výkupní právo bude až do
infinitiv konstruktivní (vázaný)
konce roku jeho prodeje; rok
h.: dny (srv. Nu 9,22; 1S 1,3 aj.)
bude jeho výkupní právo.
30Jestliže ho však nekoupí zpět dříve, nežli se naplní celý rok, zůstane dům, který je ve městě s 
sg., jednotné číslo (singulár)
hradbami, natrvalo kupujícímu, jemu i jeho pokolením; v milostivém létě nebude
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolněn.
31Domy ve dvorcích, které nemají kolem sebe
sg., jednotné číslo (singulár)
hradby, se
sg., jednotné číslo (singulár)
budou počítat k polnostem země.
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
Mají výkupní právo, v milostivém létě
sg., jednotné číslo (singulár)
budou uvolněny.
32Města Lévijců, domy ve městech jejich vlastnictví,
sg., jednotné číslo (singulár)
budou navždy výkupním právem Lévijců.
33Cokoliv by někdo z Lévijců nárokoval,
h.: vykoupil
bude to
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolněno -- prodej domu ve městě jeho vlastnictví -- v milostivém létě,
první část v. je velmi obtížná (je pět hl. způsobů pochopení — viz komentáře); $
neboť domy ve městech Lévijců jsou jejich vlastnictvím uprostřed synů Izraele.
34Polnost pastviny u jejich měst se však nebude prodávat, neboť je jejich věčným vlastnictvím.

35

Ochrana zchudlých

Když tvůj bratr zchudne a ⌈nedostává se mu
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostředků vůči tobě,⌉
h.: jeho ruka (?prostředky) se zhroutí (/ otřese) vůči tobě; n : zadluží se ti
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ujmi se ho jako hosta či příchozího, ať žije u tebe.
36Neber od něj lichvu ani úrok, ale
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
boj se svého Boha; tvůj bratr ať žije u tebe.
37Své stříbro mu nedávej na lichvu ani své jídlo
h.: + nedávej
za příplatek.
38Já Hospodin jsem váš Bůh, který jsem vás vyvedl z egyptské země, abych vám dal kenaanskou zemi a byl vaším Bohem.
11,45; Gn 17,7

39Když tvůj bratr u tebe zchudne a prodá se ti, nezotročuj ho otrockou prací. 40Bude u tebe jako najatý dělník či příchozí; bude u tebe sloužit až do milostivého léta. 41Pak od tebe
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odejde, on i jeho synové s ním, a vrátí se ke své čeledi, vrátí se k vlastnictví svých otců.
42Jsou to moji otroci, které jsem vyvedl z egyptské země. Nebudou prodáváni ⌈jako se prodávají⌉
h.: ()prodejem otroka
otroci.
43Nebudeš nad ním panovat surově,
Ex 1,13n
ale budeš se bát svého Boha.
44Svého otroka a svou otrokyni, které budeš mít, -- od národů, které jsou okolo vás, od nich můžete kupovat
sg., jednotné číslo (singulár)
otroky a 
sg., jednotné číslo (singulár)
otrokyně.
45I od synů příchozích, kteří s vámi pobývají jako cizinci, od nich můžete kupovat i od jejich
sg., jednotné číslo (singulár)
rodin, které jsou s vámi, které oni zplodili ve vaší zemi; a budou
n : mohou být
vaším vlastnictvím.
46Můžete je rozdělit do dědictví pro své syny po sobě jako dědičné vlastnictví; je můžete navždy zotročit. Ale nad svými bratry, syny Izraele,
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jeden nad druhým nebudeš panovat surově.

47Když host či příchozí u tebe ⌈nabude prostředků⌉
h.: ruka dosáhne
a tvůj bratr u něj zchudne a prodá se hostu či příchozímu u tebe nebo potomku z čeledi hosta,
48poté, co se prodal, bude mít výkupní právo. Někdo z jeho bratrů jej vykoupí 49nebo jeho strýc či syn jeho strýce ho vykoupí nebo někdo z jeho pokrevních příbuzných,
18,6p
z jeho rodiny ho vykoupí; nebo když ⌈nabude prostředků,⌉
h.: ruka dosáhne
vykoupí se sám.
50S tím, kdo ho koupil, spočítá dobu od roku, kdy se mu prodal, až do milostivého léta a ⌈jeho prodejní cena⌉
h.: stříbro jeho prodeje
bude podle počtu let, jako by byl v té
Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
době u něj najatým dělníkem.
51Pokud je ještě mnoho let, vrátí
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
podle nich jeho výkupné z ⌈jeho kupní ceny.⌉
h.: stříbra jeho koupě
52Jestliže zůstává málo let do milostivého léta, spočítá to s ním a 
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
podle jeho let vrátí své výkupné.
53Jako dělník najatý z roku na rok bude u něj; nebude nad ním panovat surově ⌈ze tvého pohledu.⌉
h.: ke tvým očím
54Pokud nebude takto vykoupen, bude
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
uvolněn v milostivém létě, on i jeho synové s ním.
55Neboť synové Izraele jsou moji otroci;
Dt 34,5p
jsou to moji otroci, které jsem vyvedl z egyptské země. Já Hospodin jsem váš Bůh.
11,44p

Copyright information for CzeCSP